Há umas semanas atrás tive uma pequena layover em Mascate, Oman. Eu digo pequena porque chegámos por volta da hora de almoço e na madrugada seguinte iríamos voltar para Jeddah.
A few weeks ago I had a small layover in Muscat, Oman. I say it was small because we arrived around lunch time and the next morning really early we had to go back to Jeddah.
A few weeks ago I had a small layover in Muscat, Oman. I say it was small because we arrived around lunch time and the next morning really early we had to go back to Jeddah.
Eu tinha duas opções! Ou ia para o quarto dormir o resto do dia ou ia
aproveitar as poucas horas que tinha nesta nova cidade. Juntei-me a um
colega que tinha o mesmo dilema do que eu, alugámos um táxi no hotel (com um preço
amigável :) e fomos conhecer um pouco da cidade! E não nos arrependemos nada! Mascate é uma cidade maravilhosa!!
I had two options! Whether I would go to my room to sleep the rest of the day or I would enjoy the few hours I had in this new city. I joined a colleague that had the same dilema as I did, we rented a taxi in the hotel (with a friendly price :) and we went to explore the city a little bit! And we didn't regret it a bit! Muscat is a wonderful city!
I had two options! Whether I would go to my room to sleep the rest of the day or I would enjoy the few hours I had in this new city. I joined a colleague that had the same dilema as I did, we rented a taxi in the hotel (with a friendly price :) and we went to explore the city a little bit! And we didn't regret it a bit! Muscat is a wonderful city!
Primeiro eu tenho de dizer isto, pois foi um factor muito importante nesta pequena viagem! O nosso taxista foi fantástico! Levou-nos aos pontos mais importantes da cidade em poucos minutos e esperou sempre por nós no carro, com uma paciência enorme, visto que nós queríamos fotografar todos os cantos e aproveitar para ver o máximo possível. E no fim de tudo ainda nos cobrou um preço super razoável e foi super simpático! Obrigada!
First I gotta say this, because is was a very important factor to this little trip! Our taxi driver was amazing! He took us to all the most important places in the city in a few minutes and waited for us in the car, with a lot of patience, because we wanted to photograph every corner and try to see as much as possible. And in the end he charged us a very nice price and was super nice! Thank you!
A primeira paragem tinha de ser a Grande Mesquita do Sultão Qaboos. Eu estava muito curiosa com esta mesquita, pois é o ponto turístico mais importante da cidade e pelas fotografias que tinha visto parecia ser magnífica. Infelizmente a partir de uma certa hora só muçulmanos é que podem entrar para ver o interior da mesquita, por isso tivemos de nos contentar com o exterior.
The first stop had to be the Sultan Qaboos Grand Mosque. I was very curious with this mosque, because it is the most important turistic point in the city and by the pictures I had seen, it looked magnificent. Unfortunately at a certain hour only Muslims can go inside to see the Mosque, so we only got to enjoy the outside.
The first stop had to be the Sultan Qaboos Grand Mosque. I was very curious with this mosque, because it is the most important turistic point in the city and by the pictures I had seen, it looked magnificent. Unfortunately at a certain hour only Muslims can go inside to see the Mosque, so we only got to enjoy the outside.
I was wearing:
Kimono: La Redoute
Blouse: Zara
Trousers: Stradivarius
Bag: Michael Kors
Sneakers: Nike
Embora Oman esteja mesmo ao lado da Arábia Saudita, eu aprendi com esta
viagem que são dois países completamente diferentes! Na Arábia Saudita
não é sequer possível fotografar as mesquitas (e eu já tenho visto
algumas muito bonitas), pois pode ser levado como uma ofensa. Mas em
Oman pudemos fotografar e passear à vontade no recinto, que estava muito
bem limpo e cuidado, com flores lindas e a relva muito bem tratada, transmitindo imensa paz e tranquilidade.
Although Oman is right next to Saudi Arabia, I learned with this trip that they are two completely different countries! In Saudi Arabia it's not even possible to photograph the mosques (and I have seen some beautiful ones), because it can be taken as an offense. But in Oman we did photograph and walk around in the area, which was by the way very clean and taken care of, with beautiful flowers and grass, transmiting a sense of peace and tranquility.
Eu já não queria ver mais nada depois desta paragem, por mim tinha
ficado ali deitada na relva a apreciar a tamanha beleza daquele edíficio
para sempre! Outra diferença entre Oman e a Arábia Saudita é que em Oman as mulheres podem andar sem abaya, desde que não usem roupa muito reveladora.
I didn't want to see anything else after this stop, I could have just lay there on the grass appreciating the beauty of that building forever! Another difference between Oman and Saudi is that in Oman women can go out without the abayas, as long as they don't wear revealing clothes.
Depois da mesquita o nosso querido motorista privado levou-nos numa pequena tour. Primeira paragem: o Palácio de Al Alam. O caminho para o palácio é feito através da costa, onde é possível ver turistas a passear, esplanadas cheias com vista para o mar, hotéis de luxo e claro muito comércio.
After the mosque, our sweet private driver took us on a little tour. First stop: Al Alam Palace. The way to the palace is made along the shore, where it's possible to see tourist walking, full restaurants with a view to the sea, luxurious hotels and of course lots of commerce.
Este palácio está rodeado por dois fortes, que por curiosidade foram
construídos pelos Portugueses durante a invasão no século XVI. Não é
possível visitar o interior do palácio, pois é onde vive actualmente o
monarca Sultan Qaabos. À volta desta praça, onde está situado o palácio, é possível ver também as montanhas que rodeiam Mascate.
This palace is surrounded by two forts, which by curiosity were built by the Portuguese during the invasion in the XVI-century. It's not possible to visit the interior of the palace, because that's where the actual Monarch Sultan Qaabos lives nowadays. Around this square, where the palace is located, you can see all the mountains that surround Muscat.
Ao contrário do sossego da grande mesquita, esta zona estava mais movimentada, com muitos turistas a fotografar o palácio e os fortes, que estavam a ficar iluminados aos poucos, pois estava já a escurecer.
On the contrary of the quietness of the grand mosque, this area had a lot more movement, with lots of tourists photographing the palace and the forts, which were getting illuminated by now, because it was getting dark.
On the contrary of the quietness of the grand mosque, this area had a lot more movement, with lots of tourists photographing the palace and the forts, which were getting illuminated by now, because it was getting dark.
De seguida o taxista levou-nos até à parte de trás do palácio, onde já era possível ver o forte todo iluminado e o reflexo das luzes na água. O cenário era simplesmente maravilhoso, ali ao pé do mar, quase que nos sentimos em Portugal, no Algarve, em pleno Verão. Que sensação tão boa!
Next our driver took us to the back of the palace, where it was possible to see the illuminated fort and the reflexion of the lights on the water. The scenery was amazing, right next to the sea, almost feeling a little bit like Portugal, in the middle of Summer. What a nice feeling!
Next our driver took us to the back of the palace, where it was possible to see the illuminated fort and the reflexion of the lights on the water. The scenery was amazing, right next to the sea, almost feeling a little bit like Portugal, in the middle of Summer. What a nice feeling!
À volta para trás passámos no Muttrah Souq (que significa escuridão), pois o senhor insistiu que deveríamos pelo menos entrar para sentir a atmosfera de Mascate e porque realmente é um local cheio de história. Este é um dos mercados mais antigos do mundo árabe e vale a pena realmente lá entrar com mais tempo, pois tem tanta coisa para ver, desde várias lojas a restaurantes típicos! O Souq é adjacente ao Porto de Mascate, onde conseguimos ver grandes barcos de comércio e também alguns cruzeiros. Ao voltar para o hotel conseguimos ainda ver um pouco do exterior da Sala de Ópera Real.
On the way back we went to Muttrah Souq (which means darkness), because the driver insisted we should at least go in to feel the atmosphere of Muscat and because it is really a place full of history. This is one of the oldest markets in the Arab world and it's really worth it to go there with more time, because there's so much to see, from local stores to typical restaurants! The Souq is adjacent to the Muscat Port, where we could see big trade boats and also some cruise ships. Going back to the hotel we also saw a little bit of the outside of the Royal Opera House.
Foi uma estadia curta mas foi como uma lufada de ar fresco! Quem diria que Mascate seria uma cidade tão linda e que me iria lembrar tanto do meu país. Foram umas horas muito bem aproveitadas e sem dúvida que fiquei com vontade de lá voltar com mais tempo. Quero experimentar as praias, visitar as mesquitas por dentro e conhecer mais da história deste país, que tem tantas influências portuguesas.
It was a short but sweet stay that felt like a breath of fresh air! Who would say Muscat would be such a beautiful city and that it would remind me so much of my country. They were a very enjoyable few hours and I definitely want to go back there with more time. I want to try their beaches, visit the inside of the mosques and know more of this country's history, which has so many Portuguese influences.
O que acharam de Mascate? Gostavam de conhecer Oman?
What do you think of Muscat? Would you like to know Oman?
Não se esqueçam de seguir o Instagram do blog para estarem a par de todas as novidades.
Don't forget to follow the blog's Instagram to keep up with all the news.
Happy Flying!
Xoxo